Алиса в Стране Чудес. В Стране Чудес Алисы. Льюис Кэрролл


Издательство: Студия «4+4»

Книга включает сказку Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в Стране чудес» в классическом переводе Н.М. Демуровой, очерк истории иллюстрирования и обзор переводов «Приключений Алисы в Стране чудес» на русский язык, а также более 400 иллюстраций, созданных разными художниками в период с 1860-х по 2000-е годы. Издание адресовано историкам искусства, литературоведам, историкам книги, а также самому широкому кругу читателей.

 

Ознакомьтесь с содержимым книги

«АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС» Льюиса Кэрролла — это дверца в необыкновенную страну нашего воображения. Фантазия читателя и есть заветный ключик от волшебной дверцы. В этой книге заложено бесконечное количество прочтений: каждый может пытаться истолковать чужой сон как хочет, но увидеть его не может никто. Мы так привыкли отождествлять себя с героями любимых книг, стараться влезть в шкуру персонажей, но чужой сон — потемки еще в большей степени, чем чужая душа, чьим туманным отражением он является.
Кэрролл предлагает нам только основную канву этого странного сна, он дает очень скудные описания, в том числе и цветовые. Это скорее характерные для снов отдельные цветные пятна в черно-белом сюжете: Синяя Гусеница, красные розы... Его сказка — своеобразная книга-раскраска, открывающая огромный простор воображению каждого читателя, и тем более читателя-художника, которому сложно удержаться от создания своей визуальной интерпретации этого странного сна. И действительно, если мы взглянем на разные издания «Алисы», то увидим: сколько иллюстраторов — столько и ключей к дверце. И с каждой новой книгой, с каждым новым рисунком расширяются границы этой бескрайней страны воображения. Нужно только дотянуться до пирожка…
Сравнение этих интерпретаций оказалось увлекательным занятием. Отсюда и возникла идея сделать альбом с работами самых разных художников: от собственных рисунков Льюиса Кэрролла и первого профессионального иллюстратора Джона Тенниела до самого большого выдумщика XX века — Сальвадора Дали, для которого парадоксальный мир Алисы оказался созвучным его собственным сюрреалистическим видениям. В альбом включены и наши, многим знакомые и любимые с детства художники: Геннадий Калиновский, Май Митурич, Юрий Ващенко, Эдуард Гороховский и другие, для которых работа над «Алисой» стала оправданной текстом возможностью оторваться от принятых шаблонов.
Текст сказки в нашем издании печатается в уже ставшим классическим переводе Нины Демуровой. Об истории переводов и о трудностях перевода этой сложнейшей для переложения в русскоязычную культуру книги, полной оксюморонов и каламбуров и во многом построенной на игре слов, переводчица сама рассказала во вступительной статье «Соня, Аня, Алиса…».
К каждой главе и каждому сюжету подобраны иллюстрации самых разных художников, начиная с одобренных Кэрроллом рисунков Тенниела. Эти рисунки надолго определили традицию портретных характеристик персонажей книги и заняли в нашем альбоме почетное место. Картинки даны в рамках сюжета, но в свободном порядке: эпохи, жанры, техники, художественные манеры сталкиваются друг с другом для сопоставления. Такая организация материала придает книге динамику, создает интригу в творческой конкуренции художников и гарантирует свежесть восприятия знакомых изображений.

Не забудьте

Изготовление масок из бумаги — лучшее средство от холода и скуки. Вы сможете убедиться в этом 24 августа в 12:00
Все наши чудные мероприятия

Сюрприз!

издательство "Совпадение". Что, не ждали? А они тут как тут!
Все наши славные участники

И так бывает

Мой ребёнок ведёт себя странно

Бичом современного общества стали наркотики. К сожалению, чаще всего под влияние наркотиков подпадают подростки. Их психика ещё слаба, критическое мышление не развито. Поэтому уберечь их опасного шага — обязанность родителей.
 
 

Наши любимые партнёры

 

О нас пишут:

 

Произведено Эриком Брегисом